Könyvhét.hu online
A Vizsolyi Biblia, négyszázhúsz éve
2010.07.18.
Négyszázhúsz éve, 1590. július 20-án fejezték be a Borsod-Abaúj-Zemplén megyei Vizsolyon a Károlyi Gáspár által fordított Biblia, a XVI. századi magyar nyelv páratlan dokumentumának nyomtatását.
A Bibliát először a 15. században, a huszita felkelés idején fordították magyarra, de nem jelent meg nyomtatásban és csak korai másolatai maradtak fenn. Az első nyomdába került fordítás Komjáthy Benedek Az Szent Pál levelei magyar nyelven című munkája volt 1533-ban, ezt követte Sylvester János Újtestamentuma 1541-ben, majd Heltai Gáspár kísérelte meg 1551 és 1565 között a teljes kiadást. Károlyi (Károli) Gáspár tudós reformátor wittenbergi és svájci tanulmányok után 1563-ban lett a gönci gyülekezet lelkipásztora. Az apokrif leveleket is tartalmazó teljes Biblia fordításának 1586-ban látott hozzá, ekkorra már a pestisjárványok miatt elvesztette feleségét és gyermekeit. Munkatársai ismeretlenek, az eltérő nyelvezetből arra lehet következtetni, hogy hárman lehettek és az Ószövetség fordításában segítettek. Az Újszövetséget maga Károlyi fordította, elsősorban a latin Vulgatából, de vélhetőleg felhasználta a korábban készült részleges magyar bibliafordításokat is. Károlyi egy személyben gondozója, szerkesztője, sajtó alá rendezője és kiadója is volt a Bibliának, lapszéli jegyzeteket írt a szövegekhez és a fejezetek elé tartalmi összefoglalót készített. A nyomtatást Mantskovit Bálint műhelye Németalföldről kapott új betűkkel végezte, a papírt Lengyelországból hozták. A nyomtatás 1589. február 18-án kezdődött - ekkor még nem végeztek a fordítással, a frissen elkészült részeket futár vitte Göncről Vizsolyba. A nagy munka négy és félmillió betű kiszedése után, 1590. július 20-án fejeződött be (a főcímlapon a megjelenés ideje 1590. január 10.), a 2412 oldalas, mintegy hat kilogramm súlyú könyv három kötetben, nyolcszáz példányban jelent meg. Az eredeti kiadásból 52 példány maradt fenn, közülük 24 külföldön van. Egyet a vizsolyi templomban őriznek, ez sokáig kézbe vehető volt, miután azonban egyre több lap hiányzott belőle, üvegtárlóba került. A Vizsolyi Biblia hasonmás kiadása 1981-ben 28 ezer példányban jelent meg, s a borsos ár ellenére újra kellett nyomni. 2002. február 10-én a vizsolyi templomból ellopták az ott őrzött példányt, amelyet végül Komáromban találtak meg, így visszakerült eredeti helyére. A Vizsolyi Biblia nemcsak a magyar reformáció megerősödését és a könyvnyomtatás meghonosodását, hanem az irodalmi magyar nyelv tökéletesedését is jelentette. Károlyi fordítását kisebb változtatásokkal közel háromszáz kiadásban nyomtatták újra. Hatása a magyar irodalmi nyelv alakulására szinte felmérhetetlen, ma is a legnépszerűbb bibliafordítás magyar területen, javított kiadásaival együtt ez a legtöbbször megjelent magyar könyv. |
Ajánló tartalma:
Rovat további hírei:
Mezei Balázs Mihály filozófus és Puskás Attila teológus kapta idén a Stephanus-díjat
Megnyílt a Szent István-könyvhét
Több mint kétmillió forintért kelt az Egri Csillagok dedikált példánya az Antikvárium.hu árverésén
Pajtalátogatásokkal és fényinstallációkkal mutatják be a csűrök és pajták világát az Őrségben
Idén is megrendezi jótékonysági gálaestjét a Színházi Dolgozók Szakszervezete
Megnyílt a 30. prágai nemzetközi könyvvásár és irodalmi fesztivál
Átadták a Méhes György - Nagy Elek Alapítvány irodalmi díjait
Asztúria hercegnője-díj - Eduardo Mendoza spanyol író az irodalom kategória idei nyertese
Online jótékonysági aukciót szervez az Utcáról Lakásba! Egyesület
Október 23-tól látható a magyar mozikban Nemes Jeles László Árva című filmje
Csaknem 100 múzeum és kiállító várja a közönséget a Múzeumok Majálisán
A MASZRE felhívása a reprográfiai jogosultakhoz
Bánhidi Lilla kapta a 2025. évi Szabó Lőrinc irodalmi díjat
Újabb vajdasági dokumentumok kerültek a nemzeti könyvtár adatbázisaiba
Új kutatóközpont nyílt Karikó Katalin támogatásával a Szegedi Tudományegyetemen
Július 1-jéig várják a nevezéseket a 11. Nemzetközi Speciális Filmfesztiválra
Az 1862-es londoni világkiállítás magyar vonatkozású fotóit mutatják be a Néprajzi Múzeumban
Szipál Márton-emlékév indul, életműkiállításon mutatják be Hollywood magyar fotósának ikonikus alkotásait
Társadalmi-kulturális programsorozatot indít a Goethe Intézet
Zenei és családi programok is várják a látogatókat a VárkertFeszten a Várkert Bazárban
Legolvasottabbak
Legutóbbiak
A Szerk. ajánlja
Belépés