Könyvhét.hu online
A Vizsolyi Biblia, négyszázhúsz éve
2010.07.18.
Négyszázhúsz éve, 1590. július 20-án fejezték be a Borsod-Abaúj-Zemplén megyei Vizsolyon a Károlyi Gáspár által fordított Biblia, a XVI. századi magyar nyelv páratlan dokumentumának nyomtatását.
A Bibliát először a 15. században, a huszita felkelés idején fordították magyarra, de nem jelent meg nyomtatásban és csak korai másolatai maradtak fenn. Az első nyomdába került fordítás Komjáthy Benedek Az Szent Pál levelei magyar nyelven című munkája volt 1533-ban, ezt követte Sylvester János Újtestamentuma 1541-ben, majd Heltai Gáspár kísérelte meg 1551 és 1565 között a teljes kiadást. Károlyi (Károli) Gáspár tudós reformátor wittenbergi és svájci tanulmányok után 1563-ban lett a gönci gyülekezet lelkipásztora. Az apokrif leveleket is tartalmazó teljes Biblia fordításának 1586-ban látott hozzá, ekkorra már a pestisjárványok miatt elvesztette feleségét és gyermekeit. Munkatársai ismeretlenek, az eltérő nyelvezetből arra lehet következtetni, hogy hárman lehettek és az Ószövetség fordításában segítettek. Az Újszövetséget maga Károlyi fordította, elsősorban a latin Vulgatából, de vélhetőleg felhasználta a korábban készült részleges magyar bibliafordításokat is. Károlyi egy személyben gondozója, szerkesztője, sajtó alá rendezője és kiadója is volt a Bibliának, lapszéli jegyzeteket írt a szövegekhez és a fejezetek elé tartalmi összefoglalót készített. A nyomtatást Mantskovit Bálint műhelye Németalföldről kapott új betűkkel végezte, a papírt Lengyelországból hozták. A nyomtatás 1589. február 18-án kezdődött - ekkor még nem végeztek a fordítással, a frissen elkészült részeket futár vitte Göncről Vizsolyba. A nagy munka négy és félmillió betű kiszedése után, 1590. július 20-án fejeződött be (a főcímlapon a megjelenés ideje 1590. január 10.), a 2412 oldalas, mintegy hat kilogramm súlyú könyv három kötetben, nyolcszáz példányban jelent meg. Az eredeti kiadásból 52 példány maradt fenn, közülük 24 külföldön van. Egyet a vizsolyi templomban őriznek, ez sokáig kézbe vehető volt, miután azonban egyre több lap hiányzott belőle, üvegtárlóba került. A Vizsolyi Biblia hasonmás kiadása 1981-ben 28 ezer példányban jelent meg, s a borsos ár ellenére újra kellett nyomni. 2002. február 10-én a vizsolyi templomból ellopták az ott őrzött példányt, amelyet végül Komáromban találtak meg, így visszakerült eredeti helyére. A Vizsolyi Biblia nemcsak a magyar reformáció megerősödését és a könyvnyomtatás meghonosodását, hanem az irodalmi magyar nyelv tökéletesedését is jelentette. Károlyi fordítását kisebb változtatásokkal közel háromszáz kiadásban nyomtatták újra. Hatása a magyar irodalmi nyelv alakulására szinte felmérhetetlen, ma is a legnépszerűbb bibliafordítás magyar területen, javított kiadásaival együtt ez a legtöbbször megjelent magyar könyv. |
Ajánló tartalma:
Rovat további hírei:
Mészáros Tibor kapta az MMA Irodalmi Tagozatának az év legjobb könyvét elismerő díját
Esterházy Péter Mercedes Benz című drámáját mutatja be a Vígszínház
Spiró György kijavította Az imposztor dramaturgiai hibáját
Négyszáz oldalas kötet jelent meg a Városliget történetéről
Megjelent a magyar punk történetét feldolgozó munka második kötete
Szakonyi Károly kapja idén az Arany Medál életműdíjat
Szabó Magda Tündér Lala című meseregényéből egész estés animációs mozifilm készül
Több száz magyar film elérhető hétfőtől az ünnepek alatt a Filmio kínálatában
Nemere István írótól december 3-án vesznek végső búcsút Szigethalmon
Az irodalmi Nobel-díjas Han Kang új regényét mutatják be Budapesten
A Könyvek Terme – kiállítás a Cervantes Intézetben
Kapitány Ágnes és Kapitány Gábor kapja idén Moholy-Nagy-díjat
Színházi és filmes programokkal ünnepli 120. évfodulóját a Szabó Ervin Könyvtár
Újabb 6000 ex librisszel bővült a nemzeti könyvtár online tartalomszolgáltatása
Rakovszky Zsuzsa kapja az idei Bertók László Költészeti Díjat
Cseh Tamás és Bereményi Géza munkásságát felölelő zenés estet mutat be a Thália Színház
Jövőre ismét lesz Magyar Filmszemle
Könyv jelent meg Barta Tamásról
Vetített koncertszínházzal és rendhagyó irodalomórákkal indul Erdélyben a Radnóti-évforduló
Borsodi L. László kapta az Év szerzője díjat a Marosvásárhelyi Nemzetközi Könyvvásáron
Legolvasottabbak
Legutóbbiak
A Szerk. ajánlja
Belépés