Talán a „Szegediner” mégis túlzás…
Még ha elszánt hívei vagyunk az Európai Uniónak, akkor is.
Aki ismer, tudja, hogy bigott purista igazán nem vagyok. „Puristának” azt a nyelvművelőt nevezik, aki a nyelv tisztasága érdekében ki akar irtani az anyanyelvéből minden idegen hatást, jövevényszót, jövevény képzőt, aki az egész nyelvtörténetet vissza szeretné fordítani, és akkor lenne boldog, ha még mindig a Halotti Beszéd nyelvén szólnánk egymáshoz mi, magyarok.
Például a finnek szigorú puristák. Nem engedik be a finn nyelvbe még a legközismertebb európai kulturszavakat sem. Igaz, hogy az egész ország kétnyelvű, svédül mindenki anyanyelvi szinten beszél, és minden sarkkörön élő jávorszarvas pásztor is jóformán perfekt angol. Így könnyű…
A magyar nyelv hatalmas mennyiségű idegen szót és ragot, fordulatot olvasztott önmagába; török, tatár, szláv, latin, német, sőt még francia szavakat is, ám mindez hasonul, asszimilálódik, nem szegényíti, hanem gazdagítja a nyelvet. Kevesen tudják, hogy ősinek ható szavaink is átvételek. A spenót a német Spinat (ua) átvétele, de magyarul, ugye paraj. Csakhogy az meg a szláv proj (ua) átvétele, csak egy kicsit régebbi. Hát a gané? Az pedig a szláv gnoj átvétele. És sorolhatnám. Udvar a cseh-tót nyelvben dvor. És ezzel együtt vettük át a -nok, -nök képzőt, amivel a nyelvújítók több száz szót kreáltak. Szónok, mérnök, álnok, vésnök, látnok, főnök, írnok, boncnok stb. Dvor, dvornyik, magyarul udvar, udvarnok. És a szép Nógrád szavunk? Bizony, hogy Novi grad. Újvár. Még a népi hangzású „bognár” szavunk sem magyar, hanem a német Wagner átvétele.
Nyelvünk telis-tele van magyarrá lett, asszimilálódott, a magyar hangrendbe beleágyazódott idegen szavakkal, azoktól a kultúr-szavaktól eltekintve, amelyeket az egész világ használ, mint például szituáció, bank, metró, magazin, busz, rádió, televízió, biblia, hotel, sztráda, matrica, komputer, klaviatúra nómenklatúra, kultúra, túra, karikatúra, szankció, obstrukció, és sorolhatnám még ötszáz oldalon keresztül. Ennek ellenére a hétköznapi beszédben használt leggyakoribb szavaink 80-90 százaléka finnugor eredetű. És a hangrendünk és a hangsúlyozásunk, az alaktanunk és a mondattanunk szinte teljes egészében finnugor. Nem kell a nyelvünket féltenünk, alapvető karakterét megőrzi bármennyi idegen szót fogad is be.
Persze, nemzetközi értelemben nem nyelv a magyar. De a tíz-egynéhány millió magyar anyanyelvű számára a legszebb zene. És mindent tud. Magyarra minden idegen nyelvi zsonglőrmutatvány könnyedén átültethető. Tökéletes nyersanyag.
Az természetesen nem igaz, hogy nyelvében él a nemzet. A svájci nemzet négy nyelven beszél. Skót, ír, walesi nyelv már töredékeiben is alig létezik, de a nemzeti identitásuk töretlen. Az ukránok néhány évtizede próbálnak újra megtanulni ukránul, mert már valamennyien oroszul beszéltek, de ukrán nemzeti öntudatukat megőrizték. Mexikói, csillei, kubai, bolíviai, perui, argentin nyelv nincs. Valamennyien spanyolul beszélnek, és mégis: mind-mind külön nemzetet alkotnak.
A magyar nemzet, kivételesen csakugyan a nyelvében él. Éppen a finnugor különössége tette, hogy noha a honfoglaló törzsszövetségnek mindössze a vezértörzse, a megyer törzs volt finnugor, mégis az ő nyelvük vált általánossá. Nyelvünk furcsa, ezen a tájon hihetetlenül idegen hangzása, mint valami páncél ellenállt minden beolvasztási kísérletnek, és könnyedén vészelt át több, mint kétezer évet. És mindent magába szívott, asszimilált. Alapvető karakterét megőrizte, miközben olyan, hogy magyar etnikum már régen nem létezik. Csak magyar nyelv, szellem és kultúra.
Szóval a „Szegediner Pick szalámi”, amit kedvenc szuper-márketemben láttam kiírva, ezért túlzás. Ennyire nem kell európainak lenni. Mert akkor már inkább „parkírozzunk”. A park szó idegensége ugyanis még érezhető. A nyelvérzék nem szisszen föl annyira, ha idegen képzőt teszünk hozzá, és parkolás helyett azt mondjuk: parkírozás. De a szegedi helyett a „szegediner” egy budapesti áruházban – kész agyrém!
Ajánló tartalma:
- Kertész Ákos írásai
- Milyen a francia televízió?
- Rekviem egy TV-csatornáért
- A “harmadik utak”
- Frei Tamás információi
- Történet, mese. Epika.
- Miért illik utálni Amerikát?
- Hullámok hercege
- Azonosulni – de kivel?!
- Atavizmusok
- Kutyáim második otthona: az autó
- Globális becsapódás elhárító rendszerek
- Belmondo Szibériában
- A napkeleti bölcsek és a három királyok
- Bitó László Boldogabb élet – jó halál című könyvéről
- Én ezt megölöm!
- Brunetti felügyelő
- Nem adhattam mást, csak mi lényegem
- A szeretet oszthatatlan
- Európai nemzeti öntudat?
- Hat és fél liter benzin
- Félelem a nőktől
- Benjámin genezise
- A Gödrös mozija
- Gazdasági horror
- A fölösleges ember
- Identitásaim
- Játszunk esztétikát?
- Innováció – A szürkeállomány értéke nálunk
- Ízlések és pofonok…
- A magány jajkiáltásai
- Jöjj el szabadság, te szülj nekem rendet
- Kedves Maria Polcaryon!
- Attila játszik
- Miért olyan titokzatos a művészet?
- Gyémánttal érkezünk vagy kaviccsal?
- Kutyakönyv embereknek
- Miért illik utálni önmagunkat?
- Egy nagy színházi este
- Égszakadás, földindulás…
- Mezei András könyve. Emlékezz!
- Európai kultúra – európai modor
- Pacha Benidir levele Kertész Benjáminnak
- De hová lesznek a pacsirták?
- Atomerőművek üzemzavarának kommunikációja
- A költő, aki szent ember volt
- Harcikutyák és megfélemlített emberek
- Politikai elit – gazdasági elit
- A parlagfű gyökerei
- Gladiátor, ne barátkozz gladiátorral!
- Producer: Steven Spielberg
- A szertelenek gyönyörű népe
- Talán a „Szegediner” mégis túlzás…
- Szavak a Gangesz partjáról
- Magaskultúra és szórakoztatóipar
- Tárca
- Tartalom és forma
- A magyar televíziózás rejtelmei
- Temető a Tisza
- Mi legyen? Legyen műhely vagy ne legyen?
- Újságlapok a papírkosárból
- Szerelem vírus
- A L’Harmattan Magyarországon
- A filmnyelv szintaktikája
- Mit szólsz hozzá, olvasó?
- A Tragédia további titkai
- Rosenthal Eszter magánügyei
- A párizsiság ragadós
- A szó kihűl
- Csak ami volt, annak van bokra…
- Ez még Brúnóhoz tartozik
- Műveljük csak kertjeinket
- A boldogság edénye
- A haladás árnyoldala
- Körmesék
- Legtitkosabb vágyaink?
- A lelket fertőző média
- Már Lakatos Menyhért sincs többé
- Derűs vagyok és hallgatag
- Ajándék ősz
- Párizsi szorongások
- Párizsba tegnap beszökött az ősz
- Téli sírkertek szele jő…
- Kislány a vérfürdőből
- Szentandrássy István rendhagyó kiállítása
- Kajla döntése
- Az európai kultúra alappillére
- Varjú nénjeink
- A vásár napja
- Vesszőparipák
- A kultúra állatkertje
- Hány ötvenhat létezik?
- Jó magyar tévé-sorozat?
- Mit hordoz a művészi kommunikáció?
- A kommunikáció további titkai
- Egy kis jeltan, vagyis szemiotika
- Egy barnakalapos úr a Práter utcában
- Miből lesz a cserebogár?
- A Hartley-féle modell
- A Hartley-modell és az emberi nyelv
- A jel jelentése a használati szabálya
- Jelölő és ábrázoló szimbólumok
- Az esztétikum megjelenése az emberi nyelvben
- A legkisebb közös nevező
- Művészet, reklám, igehirdetés, agitáció
- Művészet és tudomány dialektikája
- Két szemlélet sosem azonos, de átfedések vannak
- A tudomány és a művészet igazsága
- Zárszó
- Kertész Ákosról
- Halottjaim is...
- Apám hagyatékából
- Tanulság
- Murányi Gábor írásai
- Tarján Tamás írásai
- Dr. Bódis Béla írásai