Könyvhét 2023
SZERZŐI KIADÁS
PROFI MÓDON
Tandori Dezső
TANDORI SZUBJEKTÍV
Csokonai Attila
SZABADMATT
Kőszeghy Elemér
A magyarországi ötvösjegyek...
SZERZŐI KIADÁS<br>PROFI MÓDON Tandori Dezső <br> TANDORI SZUBJEKTÍV Csokonai Attila <br> SZABADMATT Kőszeghy Elemér<br>A magyarországi ötvösjegyek...
Szólj hozzá(m), vazze!

Szólj hozzá(m), vazze!

2008.08.08.

Szólj hozzá(m), vazze!

 

Az ÜKH elején ez az Ü csak látszólag nem Üzletszerű-t jelöl , szóval az Ünnepi KönyvHét idején belefogtam a blogolásba, és bele is jöttem. (Így jöttem /bele/. Lásd az előzményeket a www.konyv7.hu-n, vagyis itt! ) De hogy mind a mai napig, azaz augusztus 7-ig egyetlen megjegyzés ne érkezzen?! Hát akkor kinek-minek írom én a blogjaimat (vagy blogomat)? Most béreljek fel haverokat, hogy szóljanak már hozzá, mert kezd elmenni a kedvem az egésztől?! Ez is a kommunikáció formája, lehetősége, vagy nem? Monologizálni meg nem akarok. Arra ott vannak a versek . IGEN, o t t vannak a verseim ! (Nem is tudom, melyik szót és hogyan emeljem ki: fetteljem, kurziváljam? Az bejön? „Bocsánatot kérek, önnek is ide a pincérhez, kiszera méra nin, hozzám?”) Holnaptól pedig Mindenki az Olimpiát nézi, vagy ami helyette lesz (van). Lásd Little G. W. Bush contra Tálas Barna. (Nem tudnak a contráról. )

Gyanítom, talán mégiscsak olvasták páran a bejegyzéseimet, titokban, csak nem szóltak hozzá. Mert minek? Mit lehet mindehhez-mindezekhez hozzáfűzni? Talán ha nem azt, hogy: „Igazán restellem, de most sem értettem, amit mondott.”

Igen, tán egy kicsit hosszúak, magyarán: t ú l hosszúak ezek a szövegek . Azért nincs olvasója, azért nincs hozzászólója. (Tulajdonképpen többes számú alakot akartam volt használni, de minek.) Vagy a magyar ember grafomán, de nem lektomán (van ilyen szó, vagy csak a bibliofil lézetik J . Előbb ír, aztán olvas. Jobban mondva: Írni ír, de hogy olvas-e. És ha egyáltalán: hogyan. És mit. És minek.

Most éppen a fentebbi megfontolás alapján igyekszem valamivel rövidebb lenni.

1. Olvasom Centauri elbeszélését Flaubert-ről: Flaubert és a divat. In: A kék angyal. Magvető, 2008. Ebben a titokzatos(kodó) szerző(k) említi(k), hogy az író a Salammbô megírása céljából elutazott Karthágóba. Régóta tudom, hogy afrikai utazásáról szóló naplóját is el kell olvasnom. Megvan magyarul. Megvan nekem is. Semmi (?) akadálya tehát...

2. Hm, talán mégsem leszek kevésbé rövid legyek: egyik kedvenc (francia) írómról annyit mindenképpen szeretnék megjegyezni, vele kapcsolatban kérdezni: létezik arra bizonyíték, hogy tényleg mondta volna: Bovaryné én vagyok . (Hol, mikor, kinek és miért?) Ez erősen hajaz az egyébként és lényegében helytálló XIV. Lajos-i mondásra: Az állam én vagyok (L état c est moi!), amivel lehet szórakozni: Az áram én vagyok! (És HA már állam vagyok, áramot is én adok az "embereknek".) A fülem is, farkam is én vagyok! stb. Sőt, az eredeti nyelven: L été c est moi! = A nyár én vagyok.

De HA mondta volna G. Flaubert, hogy Madame Bovary c est moi! (vagy Emma c est moi!, a 21. századi globalizáltak kedvéért: Madame Bovary that s me!) akkor MELYIKre gondolt 3 közül: a Charbovári anyjára, azaz a doktor úr kedves mamájára, akinek leánykori neve éppúgy nem említtetik, mint a fiatal doktor első feleségéé, az ifjabb Bovárynéé, előzőleg Dubuc úr neje, aki volt olyan szíves (Vö. Szíves vagyok , Epés vagyok , Gyomoridegem van stb), hogy a legjobbkor elhalálozott, vagy inkább, sőt bizonyára arra az Emma Rouault-ra, aki végül is a Madame Bovary néven úgy de úgy elhíresült, hogy a múltkor valaki (trikóra tűző fiatal nőszemély volt a szentem), a fenimizmus roueni élharcosának tekintette őtet. Minek olvas az ilyen ? Hogy úgy járjon, mint szegény Emma Bovary? (Hogy mit olvasott ő, arról majd kicsit később. Hogy mi lett az eredménye a regényekben való elmélyedésének, azt már tudjuk: szerelem és halál. Na jó, de milyen?.)

Hogy Flaubert mindhármójukra gondolt volna, az persze teljességgel kizárt. Hogy is hangzana?! Bovarynék én vagyok?! Úgyhogy, egy legendával, remélem, megint kevesebb.

Ui. Hogy ne csak Flaubert-nek és a fr. irodalomnak csináljak propagandát, örömmel közlöm, a Wikipédián olvasható, miszerint a Bovary név a bovin, boeuf szavakból ered, ami magyarul: ökör. Az ember, úgy értem: az olvasó szíve néha a z é r t megesik a doktoron. De aztán se őérte, se a derék Homais (pardon: Homais < Homme = ember !) patikusért, se a drága jó Emmáért ne szakadjon meg a szívünk. Hát ilyen volt ez a sztoikus komédiás, a Gustav. A Bovaryné-ban még teljesen, nekem talán humortalanul (sőt, melodramatikusan), a Bouvard és Pécuchet-ben viszont már a bohózat pontosságával - kegyetlen.) Utóbbi félmondat idézet, legközelebb elárulom, honnan való.)

Ajánló tartalma:

Új kód kérése

Hozzászólás szövege:
Felhasználói név*:
E-mail*:



Kiemelt

Weiss János: Immanuel Kant 300 – Az Élet és Irodalom 2024/16. számából

Az Élet és Irodalom 16. számát a kulturális cikkek rövid részleteivel ajánljuk.

KőszeghyÉlet és Irodalom AlapítványTandori SzubjektívSzabadmatttandori.huA Mélytengeri Mentőcsapat és az Utolsó Magányos SzörnyCsibi tűzoltó lesz
Belépés